Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَـٰبَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
18
Asad Quran Translation
INDEED, well-pleased was God with the believers when they pledged their allegiance unto thee [O Muhammad] under that tree,21 for He knew what was in their hearts; and so He bestowed inner peace upon them from on high, and rewarded them with [the glad tiding of] a victory soon to come22
Malik Quran Translation
Allah was well pleased with the believers when they swore allegiance to you under the tree. He knew what was in their hearts, so He sent down tranquillity upon them and He rewarded them with a speedy victory,
Yusuf Ali Quran Translation
Allah's Good Pleasure was on the believers when they swore Fealty to thee under the Tree: He knew what was in their hearts and He sent down tranquillity to them and He rewarded them with a speedy Victory; 4891 4892 4893 4894 4895
Mustafa Khattab Quran Translation
Indeed, Allah was pleased with the believers when they pledged allegiance to you ˹O Prophet˺ under the tree. He knew what was in their hearts, so He sent down serenity upon them and rewarded them with a victory at hand,1
Piktal Quran Translation
Allah was well pleased with the believers when they swore allegiance unto thee beneath the tree, and He knew what was in their hearts, and He sent down peace of reassurance on them, and hath rewarded them with a near victory;
Quran Transliteration
Laqad radiya Allahu AAani almumineena ith yubayiAAoonaka tahta alshshajarati faAAalima ma fee quloobihim faanzala alsakeenata AAalayhim waathabahum fathan qareeban