Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِيمَـٰنًا مَّعَ إِيمَـٰنِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
4
Asad Quran Translation
It is He who from on high has bestowed inner peace upon the hearts of the believers,4 so that seeing that God's are all the forces of the heavens and the earth, and that God is all-knowing, truly wise - they might grow yet more firm in their faith,5
Malik Quran Translation
It was He who sent down tranquillity into the hearts of the believers, so that they may add more faith to their Faith. To Allah belong the forces of the heavens and the earth. Allah is All-Knowledgeable, All-Wise.
Yusuf Ali Quran Translation
It is He who sent down Tranquillity into the hearts of the Believers that they may Add Faith to their Faith; for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is full of Knowledge and Wisdom; 4869 4870 4871
Mustafa Khattab Quran Translation
He is the One Who sent down serenity upon the hearts of the believers so that they may increase even more in their faith. To Allah ˹alone˺ belong the forces of the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
Piktal Quran Translation
He it is Who sent down peace of reassurance into the hearts of the believers that they might add faith unto their faith. Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Knower, Wise--
Quran Transliteration
Huwa allathee anzala alssakeenata fee quloobi almumineena liyazdadoo eemanan maAAa eemanihim walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman