إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 
  Innam a  almuminoona ikhwatun faa s li h oo bayna akhawaykum wa i ttaqoo All a ha laAAallakum tur h amoon a      All believers are but brethren.11 Hence, [whenever they    are at odds,] make peace between your two brethren, and remain    conscious of God, so that you might be graced with His mercy.
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
The believers are brothers to one another, therefore, make    reconciliation between your brothers and fear Allah, so that you    may be shown mercy.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   The believers are but one brotherhood, so make peace between your brothers. And be mindful of Allah so you may be shown mercy.
   - Mustafa Khattab
     
The believers are naught else than brothers. Therefore make peace    between your brethren and observe your duty to Allah that haply    ye may obtain mercy.
   - Marmaduke Pickthall
   The believers are but a single Brotherhood: So make peace and    reconciliation between your two (contending) brothers: And fear    Allah that ye may receive Mercy. 4928
   - Abdullah Yusuf Ali