إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Innam a almuminoona ikhwatun faa s li h oo bayna akhawaykum wa i ttaqoo All a ha laAAallakum tur h amoon a All believers are but brethren.11 Hence, [whenever they are at odds,] make peace between your two brethren, and remain conscious of God, so that you might be graced with His mercy.
 - Mohammad Asad
The believers are brothers to one another, therefore, make reconciliation between your brothers and fear Allah, so that you may be shown mercy.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
The believers are but one brotherhood, so make peace between your brothers. And be mindful of Allah so you may be shown mercy.
 - Mustafa Khattab
The believers are naught else than brothers. Therefore make peace between your brethren and observe your duty to Allah that haply ye may obtain mercy.
 - Marmaduke Pickthall
The believers are but a single Brotherhood: So make peace and reconciliation between your two (contending) brothers: And fear Allah that ye may receive Mercy. 4928
 - Abdullah Yusuf Ali