يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ شَهَـٰدَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ حِينَ ٱلْوَصِيَّةِ ٱثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَأَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةُ ٱلْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعْدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِۦ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَـٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلْـَٔاثِمِينَ Qur’an Al-Ma'ida (5:106)Y a ayyuh a alla th eena a manoo shah a datu baynikum i tha h a d ara a h adakumu almawtu h eena alwa s iyyati ithn a ni th aw a AAadlin minkum aw a khar a ni min ghayrikum in antum d arabtum fee alar d i faa sa batkum mu s eebatu almawti ta h bisoonahum a min baAAdi a l ss al a ti fayuqsim a ni bi A ll a hi ini irtabtum l a nashtaree bihi thamanan walaw k a na tha qurb a wal a naktumu shah a data All a hi inn a i th an lamina al a thimeen a
Lit., "we shall not conceal God's testimony".
Lit., "[let there be] testimony between you" - i.e., between you and your heirs - "when death approaches any of you, at the time of [making a] bequest".
Lit., "travelling on earth". According to most of the commentators (cf. Razi), the expression minkum (lit., "from among you") signifies here "from among your own people", i.e., from among the Muslim community.
If no Muslim witnesses can be found.
Ordinarily this oath should be decisive, and the matter must rest here. But if it gets known that the oath was false, other evidence may be taken as in the next verse.