وَأَنِ ٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ وَٱحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَنۢ بَعْضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَـٰسِقُونَ
Asad Quran Translation
Hence, judge between the followers of earlier revelation69
in accordance with what God has bestowed from on high, and do not follow their errant views; and beware of them, lest they tempt thee away from aught that God has bestowed from on high upon thee. And if they turn away [from His commandments], then know that it is but God's will [thus] to afflict them for some of their sins:70
for, behold, a great many people are iniquitous indeed.
Lit., "between them": see notes  and  above.
The implication is that a conscious disregard of God's commandments brings with it its own punishment: namely, a gradual corruption of the community's moral values and, thus, growing social disruption and internecine conflict.
Malik Quran Translation
So, O Muhammad, pronounce judgement among them according to the law which Allah has revealed and do not follow their vain desires, and beware of them lest they tempt you away from a part of that which Allah has revealed to you. If they reject your judgement, then know that it is Allah's wish to scourge them for some of their sins. In fact most of the people are transgressors.
Yusuf Ali Quran Translation
And this (He commands): Judge thou between them by what Allah hath revealed and follow not their vain desires but beware of them lest they beguile thee from any of that (teaching) which Allah hath sent down to thee. And if they turn away be assured that for some of their crimes it is Allah's purpose to punish them. And truly most men are rebellious.
Mustafa Khattab Quran Translation
And judge between them ˹O Prophet˺ by what Allah has revealed, and do not follow their desires. And beware, so they do not lure you away from some of what Allah has revealed to you. If they turn away ˹from Allah’s judgment˺, then know that it is Allah’s Will to repay them for some of their sins, and that many people are indeed rebellious.
Piktal Quran Translation
So judge between them by that which Allah hath revealed, and follow not their desires, but beware of them lest they seduce thee from some part of that which Allah hath revealed unto thee. And if they turn away, then know that Allah's will is to smite them for some sin of theirs. Lo! many of mankind are evil-livers.
Waani ohkum baynahum bima anzala Allahu wala tattabiAA ahwaahum waihtharhum an yaftinooka AAan baAAdi ma anzala Allahu ilayka fain tawallaw faiAAlam annama yureedu Allahu an yuseebahum bibaAAdi thunoobihim wainna katheeran mina alnnasi lafasiqoona