يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَيَبْلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَىْءٍ مِّنَ ٱلصَّيْدِ تَنَالُهُۥٓ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ Qur’an Al-Ma'ida (5:94)Y a ayyuh a alla th eena a manoo layabluwannakumu All a hu bishayin mina a l ss aydi tan a luhu aydeekum warim ah ukum liyaAAlama All a hu man yakh a fuhu bi a lghaybi famani iAAtad a baAAda tha lika falahu AAa tha bun aleem un
Lit., "with something of the game which your hands and your lances [may] reach".
With this verse, the Qur'an returns to the prohibition of hunting during pilgrimage enunciated in verse {1} of this surah. The "trial" arises from the fact that hunting, although lawful in itself (and therefore included among the things which the believer, according to the preceding verse, may normally partake of), is prohibited in the state of pilgrimage - As regards the expression bi'l-ghayb, rendered by me as "although He is beyond the reach of human perception", see surah {2}, note [3].
Literally, "know" Cf. iii. 166, and iii, 154, n. 467. Game is forbidden in the Sacred Precincts.