أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ 
  Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisul ta nin mubeen in      Or have they a ladder by which they could [ascend to ultimate    truths and] listen [to what is beyond the reach of human    perception]? Let, then, any of them who has listened [to it]    produce a manifest proof [of his knowledge]!
   - Mohammad Asad
     
Do they have a stairway to heaven by means of which they overhear    Him? If so, let any of them who overheard Him, bring clear proof.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Or do they have a stairway, by which they eavesdrop 'on the heavens'? Then let those who do so bring a compelling proof.
   - Mustafa Khattab
     
Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they    overhear (decrees). Then let their listener produce warrant    manifest!
   - Marmaduke Pickthall
   Or have they a ladder by which they can (climb up to heaven and)    listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs    produce a manifest proof. 5072
   - Abdullah Yusuf Ali