وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
Asad Quran Translation
and caused the earth to burst forth with springs, so that the waters met for a purpose pre-ordained
Malik Quran Translation
and caused the earth to burst with gushing springs, and the waters met to fulfill the decreed end.
Yusuf Ali Quran Translation
And We caused the earth to gush forth with springs so the waters met (and rose) to the extent decreed. 5137
The torrents of rain from above combined with the gush of waters from underground springs, and caused a huge Flood which inundated the country.
Mustafa Khattab Quran Translation
and caused the earth to burst with springs, so the waters met for a fate already set.
Piktal Quran Translation
And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.
Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira