لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Asad Quran Translation
His is the dominion over the heavens and the earth; and all things go back unto God [as their source].
Malik Quran Translation
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and all affairs go back to Allah for decision.
Yusuf Ali Quran Translation
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to Allah. 5280
See lvii. 2 above, where this phrase referred to Allah's complete authority over the whole of the external universe: the same phrase now refers to His complete authority over the abstract world-of thoughts and affairs. Every affair must finally go back to Him, whether it comes out here from Darkness into Light, or hides itself from Light into Darkness. Allah's knowledge penetrates into the imnost recesses of all Hearts.
Mustafa Khattab Quran Translation
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah all matters are returned.
Piktal Quran Translation
His is the Sovereignty of the heavens and the earth and, unto Allah (all) things are brought back.
Lahu mulku alssamawati waalardi waila Allahi turjaAAu alomooru