قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 
  Qul innee akh a fu in AAa s aytu rabbee AAa tha ba yawmin AAa  th  eem in      Say: "Behold, I would dread, were I [thus] to rebel against my    Sustainer, the suffering [which would befall me] on that awesome    Day [of Judgment]."
   - Mohammad Asad
     
Say: "I will never disobey my Rabb, for I fear the torment of a    Mighty Day."
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Say, 'I truly fear- if I were to disobey my Lord- the torment of a tremendous Day.'
   - Mustafa Khattab
     
Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an    Awful Day.
   - Marmaduke Pickthall
   Say: "I would if I disobeyed my Lord indeed have fear of the    penalty of a Mighty Day.
   - Abdullah Yusuf Ali