وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ 
  Walaqad arsaln a  il a  omamin min qablika faakha th n a hum bi a lbas a i wa al  dd arr a i laAAallahum yata d arraAAoon a      And, indeed, We sent Our messages unto people before thy time, [O    Prophet,] and visited them with misfortune and hardship so that    they might humble themselves:
   - Mohammad Asad
     
We did send Rasools before you to other nations and afflicted    them with suffering and adversities so that they might learn    humility.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Indeed, We have sent messengers before you 'O Prophet' to other people who We put through suffering and adversity 'for their denial', so perhaps they would be humbled.
   - Mustafa Khattab
     
We have sent already unto peoples that were before thee, and We    visited them with tribulation and adversity, in order that they    might grow humble.
   - Marmaduke Pickthall
   Before thee We sent (Apostles) to many nations and We afflicted    the nations with suffering and adversity that they might learn    humility.
   - Abdullah Yusuf Ali