Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَٱغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
5
Asad Quran Translation
O our Sustainer! Make us not a plaything7 for those who are bent on denying the truth! And forgive us our sins, O our Sustainer: for Thou alone art almighty, truly wise!"
Malik Quran Translation
Our Rabb! Do not expose us to the plots of the unbelievers. Forgive us, our Rabb! You are the All-Mighty, the All-Wise."
Yusuf Ali Quran Translation
"Our Lord! Make us not a (test and) trial for the Unbelievers but forgive us our Lord! For Thou art the Exalted in Might the Wise." 5417
Mustafa Khattab Quran Translation
Our Lord! Do not subject us to the persecution of the disbelievers. Forgive us, our Lord! You ˹alone˺ are truly the Almighty, All-Wise.”
Piktal Quran Translation
Our Lord! Make us not a prey for those who disbelieve, and forgive us, our Lord! Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise.
Quran Transliteration
Rabbana la tajAAalna fitnatan lillatheena kafaroo waighfir lana rabbana innaka anta alAAazeezu alhakeemu