يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ Qur’an At-Tahrim (66:7)Y a ayyuh a alla th eena kafaroo l a taAAta th iroo alyawma innam a tujzawna m a kuntum taAAmaloon a
I.e., "do not try to rationalise your deliberate denial of the truth" - the element of conscious intent being implied in the past-tense phrase alladhina kafaru (see note [6] on 2:6 ).
'This is no hardship or injustice imposed on you. It is all but the fruit of your own deeds; the result of your own deliberate choice.'