سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ 
  Sakhkharah a  AAalayhim sabAAa lay a lin watham a niyata ayy a min  h usooman fatar a  alqawma feeh a   s arAA a  kaannahum aAAj a zu nakhlin kh a wiya tun      which He willed against them for seven nights and eight days    without cease, so that in the end thou couldst see those people    laid low [in death], as though they were so many [uprooted]    trunks of hollow palm trees:
   - Mohammad Asad
     
- which He let loose on them for seven nights and eight    successive days. Had you been there, you would have seen them    lying prostrate as though they were hollow trunks of the    palm-trees.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   which Allah unleashed on them non-stop for seven nights and eight days, so that you would have seen its people lying dead like trunks of uprooted palm trees.
   - Mustafa Khattab
     
Which He imposed on them for seven long nights and eight long    days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as    they were hollow trunks of palm trees.
   - Marmaduke Pickthall
   He made it rage against them seven nights and eight days in    succession: So that thou couldst see the (whole) people lying    prostrate in its (path) as if they had been roots of hollow palm-    trees tumbled down! 5640
   - Abdullah Yusuf Ali