ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ كَـٰفِرُونَ
Asad Quran Translation
who turn others away from God's path and try to make it appear crooked, and who refuse to acknowledge the truth of the life to come!"
Malik Quran Translation
who hindered other people from the Way of Allah and sought to make it crooked, and who did not believe in the hereafter."
Yusuf Ali Quran Translation
"Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: they were those who Denied the Hereafter." 1024
The unrighteous reflect their own crooked minds when the path of Allah is before them. Instead of going straight, they try to find something in it that suits their own crooked ideas. Frankly they have no faith in the final Goal, the Hereafter.
Mustafa Khattab Quran Translation
those who hindered ˹others˺ from Allah’s Way, strived to make it ˹appear˺ crooked, and disbelieved in the Hereafter.”
Piktal Quran Translation
Who debar (men) from the path of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Last Day.
Allatheena yasuddoona AAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bialakhirati kafiroona