هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ ۚ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا۟ لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ Qur’an Al-A'raf (7:53)Hal yan th uroona ill a taweelahu yawma yatee taweeluhu yaqoolu alla th eena nasoohu min qablu qad j a at rusulu rabbin a bi a l h aqqi fahal lan a min shufaAA a a fayashfaAAoo lan a aw nuraddu fanaAAmala ghayra alla th ee kunn a naAAmalu qad khasiroo anfusahum wa d alla AAanhum m a k a noo yaftaroon a
In this context, the term ta'wil (which literally means "an endeavour to arrive at the final meaning [of a saying or occurrence]" - cf. 3:7 ) signifies the fulfilment of the warnings contained in the Qur'an: and in this sense it connotes the "unfolding of its final meaning".
Cf. {6:27-28}.
If those without Faith want to wait and see what happens in the Hereafter, they will indeed learn the truth, but it will be too late for them to profit by it then. All the false ideals and false gods which they put their trust upon will leave them in the lurch. If they thought that the goodness or greatness of others would help them, they will be undeceived on the day when their personal responsibility will be enforced. There will be no salvation except on their own record. How they will then wish that they had another chance! But their chance will be gone.