Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
11
Asad Quran Translation
And leave Me alone [to deal] with those who give the lie to the truth6 - those who enjoy the blessings of life [without any thought of God] - and bear thou with them for a little while:
Malik Quran Translation
Let me deal with rejecters who are enjoying the comforts of this life, so put up with them for a while.
Yusuf Ali Quran Translation
And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while. 5761
Mustafa Khattab Quran Translation
And leave to Me the deniers—the people of luxury—and bear with them for a little while.
Piktal Quran Translation
Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile.
Quran Transliteration
Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan