بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
Asad Quran Translation
nay, but man shall against himself be an eye-witness,
Malik Quran Translation
Indeed, man shall bear witness against himself,
Yusuf Ali Quran Translation
Nay man will be evidence against himself 5819
Cf. xxiv. 24, and n. 2976: "On the Day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to their actions. " It is not what a man says about himself, or what others say of him, that determines judgment about him. It is what he is in himself. His own personality betrays him or commends him.
Mustafa Khattab Quran Translation
In fact, people will testify against their own souls,1
Their organs will testify against them. See 41:19-24.
Piktal Quran Translation
Oh, but man is a telling witness against himself,
Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun