وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Asad Quran Translation
But nay! I call to witness the accusing voice of man's own conscience!2
Lit., "the [self-]reproaching soul": i.e., man's subconscious awareness of his own shortcomings and failings.
Malik Quran Translation
and I swear by the self reproaching soul!
Yusuf Ali Quran Translation
And I do call to witness the self-reproaching spirit; (eschew Evil). 5810
Our doctors postulate three states or stages of the development of the human soul: (1) Ammara (xii. 53), which is prone to evil, and, if not checked and controlled, will lead to perdition; (2) Lawwama, as here, which feels conscious of evil, and resists it, asks for Allah's grace and pardon after repentance and tries to amend; it hopes to reach salvation; (3) Mutmainna (lxxxix 27), the highest stage of all, when it achieves full rest and satisfaction. Our second stage may be compared to Conscience, except that in English usage Conscience is a faculty and not a stage in spiritual development.
Mustafa Khattab Quran Translation
And I do swear by the self-reproaching soul!
Piktal Quran Translation
Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati