إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Asad Quran Translation
at that time towards thy Sustainer does he feel impelled to turn!12
Lit., "towards thy Sustainer will be the driving", i.e., with belated repentance (see next three verses). The phrase rendered above as "at the time" reads, literally, "on that day"; but the term yawm is often used idiomatically in the sense of "time" regardless of its duration.
Malik Quran Translation
that will be the Day of driving towards your Rabb.
Yusuf Ali Quran Translation
That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
Mustafa Khattab Quran Translation
On that day they will be driven to your Lord ˹alone˺.
Piktal Quran Translation
Unto thy Lord that day will be the driving.
Ila rabbika yawmaithin almasaqu