بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Asad Quran Translation
None the less, man chooses to deny what lies ahead of him,
Malik Quran Translation
But man wishes to keep on doing evil in the future as well.
Yusuf Ali Quran Translation
But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. 5813
It is bad enough not to repent of past sins. But the evil-doer who rejects a Day of Reckoning and has no conscience wants to go on in his career of sin and jeopardise his future also.
Mustafa Khattab Quran Translation
Still people want to deny what is yet to come,
Piktal Quran Translation
But man would fain deny what is before him.
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu