وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
Asad Quran Translation
and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?10
Parallel with the preceding, this verse refers to God's creation of inanimate matter, and thus rounds off the statement that He is the Maker of the universe in all its manifestations, both organic and inorganic.
Malik Quran Translation
set on it lofty mountains, and given you sweet water to drink?
Yusuf Ali Quran Translation
And made therein mountains standing firm lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)? 5876
See n. 2038 to xvi. 15. The solid mountains are frequently referred to: cf. xiii. 3. The parable here is that the mountains are hard, solid rock, and yet they act as sponges to collect, store up, and filter sweet and wholesome water, which on account of their altitude they are able to distribute by gravity to the lower, dry land by means of rivers or springs. Any one who has seen the parched Makkan valleys and the delicious springs in the mountains around, or the Zubaida Canal, which used to be the main source of Makkah's water-supply, will appreciate the aptness of the metaphor, but it applies to any country, though not to so striking a degree. If the wisdom and power of Allah can do such things before your eyes, how can you reject His teaching of a still more wonderful future Life?
Mustafa Khattab Quran Translation
and placed upon it towering, firm mountains, and given you fresh water to drink?
Piktal Quran Translation
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan