Support & Feedback
Prev
Next
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
129
Asad Quran Translation
But if those [who are bent on denying the truth] turn away, say: "God is enough for me! There is no deity save Him. In Him have I placed my trust, for He is the Sustainer, in awesome almightiness enthroned."171
Malik Quran Translation
Now, if they turn away from you, (O Prophet) say: "Allah is all-sufficient for me. There is no god but Him. In Him I have put my trust. He is the Rabb of the Mighty Throne."
Yusuf Ali Quran Translation
But if they turn away Say : "Allah sufficeth me: There is not god but He: On Him is my trust - He the Lord of the Throne (Of Glory) Supreme! 1380
Mustafa Khattab Quran Translation
But if they turn away, then say, ˹O Prophet,˺ “Allah is sufficient for me. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. In Him I put my trust. And He is the Lord of the Mighty Throne.”
Piktal Quran Translation
Now, if they turn away (O Muhammad) say: Allah sufficeth me. There is no God save Him. In Him have I put my trust, and He is Lord of the Tremendous Throne.
Quran Transliteration
Fain tawallaw faqul hasbiya Allahu la ilaha illa huwa AAalayhi tawakkaltu wahuwa rabbu alAAarshi alAAatheemi