يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَابَآءَكُمْ وَإِخْوَٰنَكُمْ أَوْلِيَآءَ إِنِ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْكُفْرَ عَلَى ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ Qur’an Al-Tawba (9:23)Y a ayyuh a alla th eena a manoo l a tattakhi th oo a b a akum waikhw a nakum awliy a a ini ista h abboo alkufra AAal a aleem a ni waman yatawallahum minkum faol a ika humu a l thth a limoon a
The term walayah ("alliance" or "friendship") is used in this context in the sense of an alliance against other believers, as in 3:28 . (Regarding the wider, spiritual implications of this expression, see surah {4}, note [154].) That it does not refer to "friendship" in the sense of normal human affection is obvious from the many exhortations in the Qur'an to be good to one's parents and kinsfolk; and, more explicitly, from {60:8-9}, where the believers are reminded that friendly relations with unbelievers who are not hostile to the Muslim community are permissible, and even desirable. (See also Manar X, 269 ff., where a similar interpretation is advanced.)