Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 9. Al-Tawba, Ayah 95

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
سَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ إِذَا ٱنقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Saya h lifoona bi A ll a hi lakum i tha inqalabtum ilayhim lituAAri d oo AAanhum faaAAri d oo AAanhum innahum rijsun wamaw a hum jahannamu jaz a an bim a k a noo yaksiboon a
When you will have returned to them, [O believers,] they will swear to you by God, [repeating their excuses,] with a view to your letting them be.129 Let them be, then: behold, they are loathsome, and hell is their goal in recompense for what they were wont to do.
  - Mohammad Asad

Sc., "and not punishing them". As a matter of fact, their fears were unfounded, since, on his return from Tabuk, the Prophet took no punitive action against any of those who had failed to follow him on his campaign.

They will swear to you by Allah when you return to them so that you may leave them alone. So leave them alone: they are filth. Hell shall be their abode, a punishment for their misdeeds.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
When you return, they will swear to you by Allah so that you may leave them alone. So leave them alone- they are truly evil. Hell will be their home as a reward for what they have committed.
  - Mustafa Khattab
They will swear by Allah unto you, when ye return unto them, that ye may let them be. Let them be, for lo! they are unclean, and their abode is hell as the reward for what they used to earn.
  - Marmaduke Pickthall
They will swear to you by Allah when ye return to them that ye may leave them alone. So leave them alone: For they are an abomination and Hell is their dwelling place a fitting recompense for the (evil) that they did.
  - Abdullah Yusuf Ali
Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us