75وَمِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى ٱلْأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
76بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
77إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَأَيْمَـٰنِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُو۟لَـٰٓئِكَ لَا خَلَـٰقَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
[75-77] There is among the people of the Book such a person who will return to you intact a heap of gold entrusted to him by you. But there is among them also such a one who will not return even a single dinar entrusted to him by you unless you demand it with importunity. They justify their immoral behaviour, saying, "We are not to be called to account for our behaviour towards the unlettered (gentiles)."64 Obviously, this is a falsehood of their own which they deliberately . ascribe to Allah, knowing well that He has never permitted such a thing. Well, will they not be called to account? Nay, Allah loves only such pious people who fulfil their Covenant and abstain from evil. As for those who barter away their Covenant with Allah and their own oaths for a paltry profit; they shall have no share in the Hereafter; Allah will not speak to them nor even look at them nor cleanse them of sins on the Day of Resurrectien.65 There is, on the other hand, a painful punishment in store for them.
64That is, "They were required to be fair only in their dealings with the Jews, and there was no harm in usurping the property of a non-Jew." This belief was not confined to the ignorant Jewish masses, but their whole religious system was so moulded as to allow differentiation between Israelites and non-Israelites in their dealings. Their moral code disallowed a certain treatment towards the Israelites but allowed the same towards a non-Israelite; one and the same thing was right for an Israelite but the same thing was wrong for a non-Israelite. For instance, the Bible says: "At the end of every seven years...every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it...", but "Of a foreigner thou mayest exact it again." (Deut. 15: 1-3). At another place the law about usury has been laid down like this: "Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury." (Deut. 23: 20). "If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die." (Deut. 24: 7).
65Although they were guilty of the blackest sins, yet they had taken it for granted that they would rise as the favourites of God on the Day of Resurrection and they alone would receive His blessings and favours, for they would be rescued from the consequences of the sins they committed in this world by the intercession of their saints in the Next World, but the fact is that they will be dealt with on that Day in quite a different manner.