إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Asad Quran Translation
behold, We have bestowed it from on high as a discourse in the Arabic tongue, so that you might encompass it with your reason.3
This, according to Zamakhshari, is the meaning of la'allakam ta'qilun in the above context. Although they were in the first instance addressed to the Arabian contemporaries of the Prophet, these two verses apply to all people, whatever their origin, who understand the Arabic language. They are meant to impress upon everyone who listens to or reads the Qur'an that its appeal is directed, primarily, to man's reason, and that "feeling" alone can never provide a sufficient basis of faith. (See also 13:37 and 14:4 , as well as the corresponding notes.)
Malik Quran Translation
We have revealed this Qur'an in the Arabic language so that you (Arabs) may understand.
Yusuf Ali Quran Translation
We have sent it down as an Arabic Qur'an in order that ye may learn wisdom. 1630
Qur-an means: something (1) to be read, or (2) recited, or (3) proclaimed. It may apply to a verse, or a Sura, or to the whole Book of Revelation.
Mustafa Khattab Quran Translation
Indeed, We have sent it down as an Arabic Quran1
so that you may understand.2
Quran literally means recitation.
The address here is to the Arabs and, by extension, all of humanity.
Piktal Quran Translation
Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand.
Inna anzalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona