Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَـٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يُفْسِدُونَ
88
Asad Quran Translation
Upon all who were bent on denying the truth and who turned others away from the path of God will We heap suffering upon suffering in return for all the corruption that they wrought:
Malik Quran Translation
As for those who disbelieve and debar others from the Way of Allah, We shall punish them all the more for their misdeeds.
Yusuf Ali Quran Translation
Those who reject Allah and hinder (men) from the path of Allah for them will We add Penalty to Penalty; for that they used to spread mischief.
Mustafa Khattab Quran Translation
For those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah, We will add more punishment to their punishment for all the corruption they spread.
Piktal Quran Translation
For those who disbelieve and debar (men) from the way of Allah, We add doom to doom because they wrought corruption.
Quran Transliteration
Allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi zidnahum AAathaban fawqa alAAathabi bima kanoo yufsidoona
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!