Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 17. Al-Israa, Ayah 2

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًا
Wa a tayn a moos a alkit a ba wajaAAaln a hu hudan libanee isr a eela all a tattakhi th oo min doonee wakeel a n
And [thus, too,] We vouchsafed revelation unto Moses,3 and made it a [source of] guidance for the children of Israel, [commanding them:] "Do not ascribe to any but Me the power to determine your fate,4
  - Mohammad Asad

The conjunctive particle "And" which introduces this verse is meant to show that the mystic Night Journey - and, by implication, the subsequent Ascension as well - were experiences of the same high order of divine grace as the revelation bestowed upon Moses. The Qur'an mentions in 4:164 that "God spoke His word unto Moses", i.e., directly (takliman); see also {7:143-144}, and especially verse {144}, in which God says to Moses, "I have raised thee above all people...by virtue of My speaking [unto thee]". A similar directness of experience is alluded to in the opening words of this surah, "Limitless in His Glory is He who transported His servant [Muhammad] by night...so that We might show him some of Our symbols" (see note [2] above; also, Appendix IV). Apart from this, the reference, in this and many other places in the Qur'an, to the religious history of the Hebrews is due to the fact that the revelations granted to their prophets represent the earliest formulation of monotheism, which makes it ideologically important for its later development.

The term wakil denotes "one who is entrusted with the management of [another person’s] affairs", or "is responsible for [another person’s] conduct". When applied to God, it is sometimes used in the sense of "guardian" (e.g., in 3:173 ), or "defender" (e.g., in 4:109 ), or - in combination with the phrase 'ala kulli shay’in (as, e.g., in 6:102 or 11:12 ) - in the sense of "the One who has everything in His care". In the present instance (as well as in 39:62 ) the term evidently alludes to God’s exclusive power to determine the fate of any created being or thing.

We gave Musa (Moses) the Book and made it a guide for the Children of Israel, saying: "Do not take any other protector besides Me.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And We gave Moses the Scripture and made it a guide for the Children of Israel, 'stating:' 'Do not take besides Me any other Trustee of Affairs,
  - Mustafa Khattab
We gave unto Moses the Scripture, and We appointed it a guidance for the Children of Israel, saying: Choose no guardian beside Me.
  - Marmaduke Pickthall
We gave Moses the Book and made it a Guide to the Children of Israel (commanding): "Take not other than Me as Disposer of (your) affairs." 2170 2171
  - Abdullah Yusuf Ali

The Book: the revelation that was given to Moses. It was there clearly laid down that those who followed Moses must consider Allah as the Only God. "Thou shalt have no other gods before me; thou shalt not make unto thee any graven image...thou shalt not bow down thyself to them nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God .... ;" etc.(Exod. xx. 3-5). These are the words of the English Bible. As a matter of fact the spirit of the Mosaic teaching went further. It referred all things to the Providence of Allah: Allah is the Disposer of all affairs, and we are to look to none but Him. This is Islam, and the Mi'raj showed that it was the teaching of Allah from the most ancient times, and yet it was violated by the very people who claimed to be its custodians.

Note the transition from "We" in the first clause to "Me" in the second clause. The first clause refers to the majesty of Allah as the Heavenly King; the second clause refers to His personal interest in all our affairs.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us