وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ ءَايَـٰتِهَا مُعْرِضُونَ
Asad Quran Translation
and [that] We have set up the sky as a canopy well-secured?41
And yet, they stubbornly turn away from [all] the signs of this [creation],
See note  on the first sentence of 13:2 , which seems to have a similar meaning.
Malik Quran Translation
And We have made the sky a safe canopy: yet they are heedless to these signs.
Yusuf Ali Quran Translation
And We have made the heavens as a canopy well-guarded: Yet do they turn away from the Signs which these things (point to)! 2694
Canopy well guarded: the heavens form a canopy that is secure from falling down: they also form a sublime spectacle and a Mystery that man can only faintly reach. Cf. also xv. 17.
Mustafa Khattab Quran Translation
And We have made the sky a well-protected canopy, still they turn away from its signs.1
The signs of the heaven include the galaxies, planets, stars, etc., all of which have an orbit. Our planet orbits the sun, the sun orbits the Milky Way Galaxy, and the Milky Way Galaxy orbits the Virgo Supercluster, etc.
Piktal Quran Translation
And We have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents.
WajaAAalna alssamaa saqfan mahfoothan wahum AAan ayatiha muAAridoona