Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَعَلَّمْنَـٰهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّنۢ بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَـٰكِرُونَ
80
Asad Quran Translation
And We taught him how to make garments [of God-consciousness] for you, [O men,] so that they might fortify you against all that may cause you fear: but are you erateful Ifor this boonl?74
Malik Quran Translation
We taught him the armor's craft, so that they might protect you in your wars: yet are you ever grateful?
Yusuf Ali Quran Translation
It was We Who taught him the making of coats of mail for your benefit to guard you from each others violence: will ye then be grateful? 2734 2735
Mustafa Khattab Quran Translation
We taught him the art of making body armour to protect you in battle. Will you then be grateful?
Piktal Quran Translation
And We taught him the art of making garments (of mail) to protect you in your daring. Are ye then thankful?
Quran Transliteration
WaAAallamnahu sanAAata laboosin lakum lituhsinakum min basikum fahal antum shakiroona