إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ
Asad Quran Translation
unto Pharaoh and his great ones;23
but these behaved with arrogance, for they were people wont to glorify [only] themselves.
Moses and Aaron are mentioned here by name because their case was different from that of all other prophets: they were rejected not by their own community but by their community's oppressors.
Malik Quran Translation
to Fir'on (Pharaoh) and his chiefs: but they received them with arrogance for they were very haughty people.
Yusuf Ali Quran Translation
To Pharaoh and his Chiefs: but these behaved insolently: they were arrogant people.
Mustafa Khattab Quran Translation
to Pharaoh and his chiefs, but they behaved arrogantly and were a tyrannical people.
Piktal Quran Translation
Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were despotic folk.
Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena