وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
Asad Quran Translation
[O MEN! Pay heed to God's messages,] for it is He who has endowed you with hearing, and sight, and minds: [yet] how seldom are you grateful!
Malik Quran Translation
It is Allah Who has given you ears, eyes and hearts - yet seldom you show gratitude
Yusuf Ali Quran Translation
It is He Who has created for you (the faculties of) hearing sight
feeling and understanding little thanks it is ye give!
As elsewhere, "heart" is to be understood as the seat both of feeling and intelligence. 'All the means by which knowledge can be gathered, judgment formed, and goodness cultivated, are provided for you by Allah. If you were grateful, you would use those in My service, which is expressed in your service to your fellow men. But instead you ignore these gifts, question Allah's Providence, and blaspheme against Him!'
Mustafa Khattab Quran Translation
He is the One Who created for you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks.
Piktal Quran Translation
He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!
Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona