تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا 
  Tab a raka alla th ee jaAAala fee a l ssam a i buroojan wajaAAala feeh a  sir a jan waqamaran muneer a  n      HALLOWED is He who has set up in the skies great constellations,    and has placed among them a [radiant] lamp and a light-giving    moon.48
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
Blessed is the One Who has decked the sky with constellations and    placed in it a lamp and a shining moon.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Blessed is the One Who has placed constellations in the sky, as well as a 'radiant' lamp1 and a luminous moon.
   - Mustafa Khattab
 
        
    
    
Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the    stars, and hath placed therein a great lamp and a moon giving    light!
   - Marmaduke Pickthall
   Blessed is He Who made Constellations in the skies and placed    therein a Lamp and a Moon giving light; 3121
   - Abdullah Yusuf Ali