إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Asad Quran Translation
Behold, we [but] ardently desire that our Sustainer forgive us our faults in return for our having been foremost among the believers!"
Malik Quran Translation
We only desire that our Rabb may forgive us our sins, as we are the first to believe."
Yusuf Ali Quran Translation
"Only our desire is that our Lord will forgive us our faults that we may become foremost among the Believers!" 3166
This is the core of the lesson enforced in this passage. What was the reaction of the environment to the Light or Message of Allah? (1) It transformed Moses so that he became a fearless leader, one of the foremost in faith. (2) From men like Pharaoh and his corrupt court, it called forth obstinacy, spite, and all the tricks and snares of evil, but Evil was defeated on its own ground. (3) The magicians were touched by the glorious Light of Allah, and they were ready to suffer tortures and death, their sole ambition (in their transformed state) being to be foremost in Faith!
Mustafa Khattab Quran Translation
We really hope that our Lord will forgive our sins, as we are the first to believe.”
Piktal Quran Translation
Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers.
Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena