وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
Asad Quran Translation
AND [likewise], indeed, We sent unto [the tribe of] Thamud their brother Salih [with this message]: "Worship God alone!"43
- and, behold, they were [split into] two factions contending with one another.
For the story of the Thamud and their prophet Salih, see notes  and  on 7:73 . My interpolation of the word "likewise" at the beginning of this verse is based on the fact that Salih's message to the tribe of Thamud is identical with that of Solomon to the Queen of Sheba - which in itself, is an indication of the sameness of the fundamental truths underlying all revealed religions.
Malik Quran Translation
To the people of Thamud, We sent their brother Saleh, saying: "Worship Allah," but they divided themselves into two discordant factions.
Yusuf Ali Quran Translation
We sent (aforetime) to the Thamud their brother Salih saying "Serve Allah": but behold they became two factions quarrelling with each other. 3283
The main story of the Thamud, who were broken up into two factions, the rich oppressing the poor and keeping them out of the good things of life and the test case of the She-camel, will be found in xxvi. 141-159 and the notes thereon. The point here is the secret plot of the nine men against the Prophet of Allah, whose teaching, they thought, brought them ill-luck; but what they called ill-luck was the just punishment from Allah for their own ill-deeds. Their plot was foiled, and the whole community, which was involved in evil, was destroyed.
Mustafa Khattab Quran Translation
And We certainly sent to the people of Thamûd their brother Ṣâliḥ, proclaiming, “Worship Allah,” but they suddenly split into two opposing groups.1
i.e., believers and disbelievers.
Piktal Quran Translation
And We verily sent until Thamud their brother Salih, saying: Worship Allah. And lo! they (then) became two parties quarrelling.
Walaqad arsalna ila thamooda akhahum salihan ani oAAbudoo Allaha faitha hum fareeqani yakhtasimoona