Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
51
Asad Quran Translation
Behold, then, what all their scheming came to in the end: We utterly destroyed them and their people, all of them;
Malik Quran Translation
Just see what was the outcome of their plot! We annihilated them completely, together with all their people.
Yusuf Ali Quran Translation
Then see what was the end of their plot! this, that we destroyed them and their people all (of them).
Mustafa Khattab Quran Translation
See then what the consequences of their plan were: We ˹utterly˺ destroyed them and their people all together.
Piktal Quran Translation
Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, every one.
Quran Transliteration
Faonthur kayfa kana AAaqibatu makrihim anna dammarnahum waqawmahum ajmaAAeena