يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ كَـٰفِرِينَ
Asad Quran Translation
O you who have attained to faith! If you pay heed to some of those to whom revelation was vouchsafed aforetime, they might cause you to renounce the truth after you have come to believe [in it].
Malik Quran Translation
O believers! If you were to obey a group of those who were given the Book, they will turn you back from belief to unbelief.
Yusuf Ali Quran Translation
O ye who believe! if ye listen to a faction among the People of the Book they would (indeed) render you apostates after ye have believed!
Mustafa Khattab Quran Translation
O believers! If you were to yield to a group of those who were given the Scripture, they would turn you back from belief to disbelief.
Piktal Quran Translation
O ye who believe! If ye obey a party of those who have received the Scripture they will make you disbelievers after your belief.
Ya ayyuha allatheena amanoo in tuteeAAoo fareeqan mina allatheena ootoo alkitaba yaruddookum baAAda eemanikum kafireena