Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوا۟ ٱلرِّبَوٰٓا۟ أَضْعَـٰفًا مُّضَـٰعَفَةً ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
130
Asad Quran Translation
O YOU who have attained to faith! Do not gorge yourselves on usury, doubling and re-doubling it97 - but remain conscious of God, so that you might attain to a happy state;
Malik Quran Translation
O believers! Do not live on usury (compound interest) which is compounded over and over again. Have fear of Allah so that you may prosper.
Yusuf Ali Quran Translation
O ye who believe! devour not usury doubled and multiplied; but fear Allah; that ye may (really) prosper. 450 451
Mustafa Khattab Quran Translation
O believers! Do not consume interest, multiplying it many times over. And be mindful of Allah, so you may prosper.
Piktal Quran Translation
O ye who believe! Devour not usury, doubling and quadrupling (the sum lent). Observe your duty to Allah, that ye may be successful.
Quran Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo la takuloo alrriba adAAafan mudaAAafatan waittaqoo Allaha laAAallakum tuflihoona