إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Asad Quran Translation
It is but Satan who instills [into you] fear of his allies:133
so fear them not, but fear Me, if you are [truly] believers!
I.e., people who "ally themselves with Satan" by deliberately doing wrong.
Malik Quran Translation
Now you must have realized that it was the Shaitan who was trying to prompt you to fear his followers. But have no fear of them. Fear Me, if you are true believers.
Yusuf Ali Quran Translation
It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: be ye not afraid of them but fear Me if ye have faith.
Mustafa Khattab Quran Translation
That ˹warning˺ was only ˹from˺ Satan, trying to prompt you to fear his followers.1
So do not fear them; fear Me if you are ˹true˺ believers.
This refers to the warning mentioned in 3:173.
Piktal Quran Translation
It is only the devil who would make (men) fear his partisans. Fear them not; fear Me, if ye are true believers.
Innama thalikumu alshshaytanu yukhawwifu awliyaahu fala takhafoohum wakhafooni in kuntum mumineena