Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
60
Asad Quran Translation
Remain, then, patient in adversity: verily, God's promise [of resurrection] is true indeed so let not those who are devoid of all inner certainty disquiet thy mind!
Malik Quran Translation
So O Prophet, have patience: surely the promise of Allah is true; and do not let those, who themselves have no certainty of faith, shake your firmness.
Yusuf Ali Quran Translation
So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those shake thy firmness who have (themselves) no certainty of faith. 3578
Mustafa Khattab Quran Translation
So be patient, for the promise of Allah certainly is true. And do not be disturbed by those who have no sure faith.
Piktal Quran Translation
So have patience (O Muhammad)! Allah's promise is the very truth, and let not those who have no certainty make thee impatient.
Quran Transliteration
Faisbir inna waAAda Allahi haqqun wala yastakhiffannaka allatheena la yooqinoona