كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Asad Quran Translation
In this way does God seal the hearts of those who do not [want to] know [the truth].55
For an explanation of God's "sealing" the hearts of such people, see note  on 2:7 .31_1 See Appendix II.
Malik Quran Translation
Thus Allah set a seal on the hearts of those who do not use their common sense.
Yusuf Ali Quran Translation
Thus does Allah seal up the hearts of those who understand not. 3577
When an attitude of obstinate resistance to Truth is adopted, the natural consequence (by Allah's Law) is that the heart and mind get more and more hardened with every act of deliberate rejection. It becomes more and more impervious to the reception of Truth, just as a sealed envelope is unable to receive any further letter or message after it is sealed. Cf. also ii. 7 and n. 31.
Mustafa Khattab Quran Translation
This is how Allah seals the hearts of those unwilling to know ˹the truth˺.
Piktal Quran Translation
Thus doth Allah seal the hearts of those who know not.
Kathalika yatbaAAu Allahu AAala quloobi allatheena la yaAAlamoona