خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا 
  Kh a lideena feeh a  abadan l a  yajidoona waliyyan wal a  na s eer a  n      therein to abide heyond the count of time: no protec-tor will    they find, and none to bring them succour.
   - Mohammad Asad
     
to live therein forever and they shall find no protector or    helper.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   to stay there for ever and ever- never will they find any protector or helper.
   - Mustafa Khattab
     
Wherein they will abide for ever. They will find (then) no    protecting friend nor helper.
   - Marmaduke Pickthall
   To dwell therein forever: no protector will they find nor helper.
   - Abdullah Yusuf Ali