إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا 
  Inna alla th eena yakuloona amw a la alyat a m a    th  ulman innam a  yakuloona fee bu t oonihim n a ran wasaya s lawna saAAeer a  n      Behold, those who sinfully devour the possessions of orphans but    fill their bellies with fire: for [in the life to come] they will    have to endure a blazing flame!
   - Mohammad Asad
     
In fact, those who misappropriate the property of orphans    unjustly, swallow but fire into their bellies; they will soon be    cast into the blazing fire!
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Indeed, those who unjustly consume orphans' wealth 'in fact' consume nothing but fire into their bellies. And they will be burned in a blazing Hell!
   - Mustafa Khattab
     
Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do    but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to    burning flame.
   - Marmaduke Pickthall
   Those who unjustly eat up the property of orphans eat up a fire    into their own bodies: they will soon be enduring a blazing fire!
   - Abdullah Yusuf Ali