Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَهُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ مِنۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوا۟ وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُۥ ۚ وَهُوَ ٱلْوَلِىُّ ٱلْحَمِيدُ
28
Asad Quran Translation
And it is He who sends down rain after [men] have lost all hope, and unfolds His grace [thereby]:32 for He alone is [their] protector, the One to whom all praise is due.
Malik Quran Translation
It is He Who sends down rain even after they have lost all hope, and spreads His Mercy. He Alone is the Praiseworthy Guardian.
Yusuf Ali Quran Translation
He is the One that sends down rain (even) after (men) have given up all hope and scatters His Mercy (far and wide). And He is the Protector Worthy Of all Praise. 4567
Mustafa Khattab Quran Translation
He is the One Who sends down rain after people have given up hope, spreading out His mercy. He is the Guardian, the Praiseworthy.
Piktal Quran Translation
And He it is Who sendeth down the saving rain after they have despaired, and spreadeth out His mercy. He is the Protecting Friend, the Praiseworthy.
Quran Transliteration
Wahuwa allathee yunazzilu alghaytha min baAAdi ma qanatoo wayanshuru rahmatahu wahuwa alwaliyyu alhameedu