أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
Asad Quran Translation
CANST THOU, perchance, [O Muhammad,] make the deaf hear, or show the right way to the blind or to such as are obviously lost in error?35
This rhetorical question implies a negative answer: cf. 35:22 - "thou canst not make hear such as are [deaf of heart like the dead] in the graves".
Malik Quran Translation
O Prophet, can you make the deaf hear, or give direction to the blind or those who choose to remain in manifest error?
Yusuf Ali Quran Translation
Canst thou then make the deaf to hear or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error? 4643 4644
Cf. xxx. 52-53. The evil go headlong into sin, and sink deeper and deeper until their spiritual faculties are deadened, and no outside help can bring them back. Allah's grace they have rejected.
There is hope for a person who wanders in quest of truth, and even for one who wanders through mistake or by weakness of will. But there is none for one who, by deliberate choice, plunges into "manifest error", i.e., error which any one can see.
Mustafa Khattab Quran Translation
Can you make the deaf hear, or guide the blind or those clearly astray?
Piktal Quran Translation
Canst thou (Muhammad) make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is in error manifest?
Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin