English Font Size :
English Font :
Reciter:
أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَـٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
Asad Quran Translation
and whether We show thee [or do not show thee in this world] the fulfilment of what We have promised them - verily, We have full power over them!
Asad Translation Note Number :
Malik Quran Translation
or let you see their end, which We have promised them: surely We have full power over them.
Yusuf Ali Quran Translation
Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.
Yusuf Ali Translation Note Number :
Mustafa Khattab Quran Translation
Or if We show you what We threaten them with, We certainly have full power over them.
Mustafa Khattab Translation Note Number :
Piktal Quran Translation
Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them.
Quran Transliteration
Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona