Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
2
Asad Quran Translation
so that God might show His forgiveness of all thy faults, past as well as future,2 and [thus] bestow upon thee the full measure of His blessings, and guide thee on a straight way,3
Malik Quran Translation
so that Allah may forgive your past as well as your future sins, and may perfect His blessings upon you, and keep you on the Right Way,
Yusuf Ali Quran Translation
That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow; fulfil His favor to thee; and guide thee on the Straight Way; 4867
Mustafa Khattab Quran Translation
so that Allah may forgive you for your past and future shortcomings,1 perfect His favour upon you, guide you along the Straight Path,
Piktal Quran Translation
That Allah may forgive thee of thy sin that which is past and that which is to come, and may perfect His favor unto thee, and may guide thee on a right path,
Quran Transliteration
Liyaghfira laka Allahu ma taqaddama min thanbika wama taakhkhara wayutimma niAAmatahu AAalayka wayahdiyaka siratan mustaqeeman