تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
Tajree biaAAyunin a jaz a an liman k a na kufir a and it floated under Our eyes:7 a recompense for him who had been rejected with ingratitude.
 - Mohammad Asad
which drifted on under Our care: a reward for him (Noah) who was denied by the unbelievers.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
sailing under Our 'watchful' Eyes- a 'fair' punishment on behalf of the one 'they' denied.
 - Mustafa Khattab
That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected.
 - Marmaduke Pickthall
She floats under Our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)! 5139
 - Abdullah Yusuf Ali